EÄŸitim Kurumu   ( 2141 )   Kitaplarda   ( 1659 )   Yazarlarda   ( 4831 )  
Dergilerde   ( 786 )   Kütüphanelerde   ( 151 )   Åžehirlerde   ( 182 )  
Makalelerde   ( 2196 )   Multi Media   ( 323 )   Fetvalar   ( 895 )  
Hit
9129104
Üye 1490
Online Üye 0
Kitap Arama

Konu Arama
Kitap Türleri
   Yazma Eserler    Baskı Eserler
   Tez Eserler    e-Kitap Eserler
   Çeviri Kitaplar

Nadir Kitap
Riyadul Muhtar Miratül Mikat vel edvar maa Mecmuatil-eşkal
Gazi Ahmed Muhtar PaÅŸa
 Detay
Lezzetul AyÅŸ bi Cemi Turuk Hadisi el Eimme min KureyÅŸ
İbn Hacer el Askalani
 Detay
Faslul Hıtab fi ispati Tahrifi Kitabi Rabbil Erbab
el Mirza Hüseyn en Nuri et Tabersi
 Detay
Gazalide Din Devlet İlişkisi
Nurullah KarakaÅŸ
 Detay
1 - 2 -

Kıssai Yusuf

 Kitap Detayı Kitap No : K- 457  
Yazar Adı İlim Dalı Kitap Dili Kitap Tipi
Ali Türk Dili ve Edebiyatı
Konusu Bu Kitabın Sitemizde Kayıtlı Türleri
  Yazma -  
Kitabın Yayıncısı Şerh Eden İhtisar Eden(ler) Tercüme Eden Tahkik Eden
       
Kitap No: 457 Hit : 8340 Hata Bildirimi Tavsiye Et
   Yazara ait Kitaplar E-Kitaplar Makaleler Hakkındaki Kitaplar Hakkındaki Makaleler  
   Kitaba ait Tercümeler Åžerhler Muhtasarlar HaÅŸiyeler Zeyller EleÅŸtiri Makaleleri

Yazara ait kitaplar
# Kitap Adı
1 Kıssai Yusuf

Yazara ait e-kitaplar
# Kitap Adı

Yazara ait makaleler
# Makaleler Adı

Yazar Hakkındaki Tanıtım Kitapları
# Kitap Adı

Yazar Hakkındaki Tanıtım Makaleleri
# Makaleler Adı

Kitaba ait Tercümeler
# Kitap Adı

Kitaba ait Åžerhler
# Kitap Adı

Kitaba ait Muhtasarlar
# Kitap Adı

Kitaba ait HaÅŸiyeler
# Kitap Adı

Kitaba ait Zeyller
# Kitap Adı

Kitaba ait EleÅŸtiri Makaleleri
# Makaleler Adı

Özeti

Kıssa-i Yusuf

 

ÇeÅŸitli Türk ÅŸivelerine ait deÄŸiÅŸik özel­likler taşıyan eserin dili de farklı yorum­lara sebep olmuÅŸtur.

C. Brockelmann, Ali'nin bu kıssasını Eski Osmanlı Türkçesi'nin ilk eserlerinden sayarken

W. Barthold MoÄŸollar devrinde Kırım'da yazıl­mış olabileceÄŸini belirtmektedir.

Fuad Köprülü ise eseri XIV. yüzyıl Kıpçak ede­biyatı mahsullerinden saymıştır.

Ahmet CaferoÄŸlu, eldeki yazmalarına göre, ese­rin Hz. Yûsuf kıssasının benimsenmesi sebebiyle ya "Müşterek Orta Asya Türkçesi" etkisi içindeki bazı yerli Türk ÅŸive­lerinden birine çevrilmesiyle meydana gelmiÅŸ, ya da bu dillerde yeniden yazıl­mış olabileceÄŸini belirtmekte ve karı­ÅŸÄ±klığı buna baÄŸlamaktadır.

Nitekim "Kı­rım dili", yahut "Dest dili'ne çevrilerek yazılmış olan Dresden' ve Berlin nüsha­ları tamamıyla orijinaldir.

Kazan'da bir­kaç defa basılan Kıssa-i Yûsuf (1839, 1899) ise ÅŸivece bu üç yazma nüshadan farklıdır.

Bütün bunlara raÄŸmen A. Ca­feroÄŸlu, eserin Orta Asya'da Hârizm'in OÄŸuzlar'la meskûn bir bölgesinde OÄŸuz Türkçesi tesiri altında yazılmış olacağını kabul etmektedir.

Saadet ÇaÄŸatay ise, eldeki bilgilerle eserin hangi lehçeyle ve nerede yazıldığı kesin olarak anlaşıla­madığından, yeni bilgiler bulunmadıkça meseleye çözüm getirmenin tahminler­den ileri gidemeyeceÄŸini belirtmektedir.

 

Ali'nin, eserinde rubâî veya hece vez­ninin bilhassa "Hikmet'lerin yazıldığı 4 + 4 + 4=12 ölçüsünü kullanmasından Ahmed Yesevî tesirinde kaldığı ve bu tarzı dinî hikâye edebiyatında ilk defa uyguladığı kabul edilmektedir.

Ayrıca yarım kafiyelerin yer aldığı dörtlükler­den meydana gelmesi, dördüncü mısraların redifli bir nakarat halinde tekrar­lanması ve lirizmden tamamen mahrum olmaması gibi hususlar, ÅŸairin Yesevî taklitçisi olduÄŸunu gösteren özellikler­dir.

İran edebiyatında Firdevsiden beri daima manzum hikâye konusu olarak kullanılan Yûsuf kıssası Türk edebiyatına ilk defa Ali ile girmiÅŸtir. Ancak Firdevsî tesirinin çok az olduÄŸu Ali'de Ho­ca Ahmed Yesevî ve takipçilerinin tesiri kuvvetle hissedilmekte, ayrıca konuyu Kur'ân-ı Kerîmin verdiÄŸi bilgilere uygun biçimde kaleme almış olmasıyla da Firdevsiden ayrılmaktadır.

Kıssa-i Yûsuf, edebî OÄŸuz Türkçesi'ne ait izler taşıması, doÄŸrudan Kur'ân-ı Kerîm'deki kıssaya dayanması ve bu konu­daki ilk eser olması bakımından önem­lidir.

 

Eserin Gotha, Dresden ve Berlin kü­tüphanelerinde üç yazma nüshası bu­lunmaktadır.

Gotha yazması ÅŸive bakı­mından ötekilerden farklı olup Ahmet CaferoÄŸlu'na göre Güney Türkçesi'nin Azerî ÅŸivesine meyleden "Dedem Kor­kut" karakterindedir.

 

 


Baskıları

Yazmaları

Tezler  

Kitaba ait Multi Medialar
# Media Adı
Kullanıcı Yorumları

! Yorum yazabilmeniz için üye olmalısınız.
Üyelik için lütfen sayfanın üst kısmında yer alan"Üye Giriş | üye ol" linkine tıklayınız.

Kayıt Ekleyen / Eklenme Tarihi
Aybike Åžeker / 17.07.2008



Eski Eserler


Eski Eserler Kütüphanesine Hoşgeldiniz!

Hesap İşlemleri

Üye değil misiniz? Üye olun!

Eski Eserlere üye olarak, kütüphanenimiz ve eserlerimiz hakkında paylaşımlardan hesabınız üzerinden faydalabilirsiniz...