EÄŸitim Kurumu   ( 2141 )   Kitaplarda   ( 1659 )   Yazarlarda   ( 4831 )  
Dergilerde   ( 786 )   Kütüphanelerde   ( 151 )   Åžehirlerde   ( 182 )  
Makalelerde   ( 2196 )   Multi Media   ( 323 )   Fetvalar   ( 894 )  
Hit
9129104
Üye 1490
Online Üye 0
Kitap Arama

Konu Arama
Kitap Türleri
   Yazma Eserler    Baskı Eserler
   Tez Eserler    e-Kitap Eserler
   Çeviri Kitaplar

Nadir Kitap
Riyadul Muhtar Miratül Mikat vel edvar maa Mecmuatil-eşkal
Gazi Ahmed Muhtar PaÅŸa
 Detay
Lezzetul AyÅŸ bi Cemi Turuk Hadisi el Eimme min KureyÅŸ
İbn Hacer el Askalani
 Detay
Faslul Hıtab fi ispati Tahrifi Kitabi Rabbil Erbab
el Mirza Hüseyn en Nuri et Tabersi
 Detay
Gazalide Din Devlet İlişkisi
Nurullah KarakaÅŸ
 Detay
1 - 2 -

Şecerei Türki

 Kitap Detayı Kitap No : K- 304  
Yazar Adı İlim Dalı Kitap Dili Kitap Tipi
Ahmed Vefik Paşa Tarih Osmanlıca
Konusu Bu Kitabın Sitemizde Kayıtlı Türleri
  Yazma -  
Kitabın Yayıncısı Şerh Eden İhtisar Eden(ler) Tercüme Eden Tahkik Eden
       
Kitap No: 304 Hit : 9605 Hata Bildirimi Tavsiye Et
   Yazara ait Kitaplar E-Kitaplar Makaleler Hakkındaki Kitaplar Hakkındaki Makaleler  
   Kitaba ait Tercümeler Åžerhler Muhtasarlar HaÅŸiyeler Zeyller EleÅŸtiri Makaleleri

Yazara ait kitaplar
# Kitap Adı
1 Telemaque Tercümesi
2 Tarihi Nişancı Meh­med Paşa ( Ramazanzade )
3 Tacül Fevani
4 Şecerei Türki
5 Salname
6 Micromegas Tercümesi
7 Mahbubül Kulub (Ali Şir Nevai )
8 Lehcei Osmani
9 Koçi Bey Risalesi
10 Kavanini Ali Osman der Hulasai Mezamini Defteri Divan
11 Hikmeti Tarih
12 Gülistan (Şeyh Sadi)
13 Gülbüni Hanan
14 Gil Blas Santillaninin Sergüzeşti
15 Fezlekei Tarihi Osmani (Tarih i Osmani )
16 Düsturül Amel li Islahil Halel
17 Düstur
18 Dalkavukname ( Der Tarifi Saltanatı Dalkavukanı Şöhret Şiar )
19 Büyük Çağatay Lü­gati
20 Atalar Sözü ( Türki Durubi Emsal )

Yazara ait e-kitaplar
# Kitap Adı

Yazara ait makaleler
# Makaleler Adı

Yazar Hakkındaki Tanıtım Kitapları
# Kitap Adı

Yazar Hakkındaki Tanıtım Makaleleri
# Makaleler Adı

Kitaba ait Tercümeler
# Kitap Adı

Kitaba ait Åžerhler
# Kitap Adı

Kitaba ait Muhtasarlar
# Kitap Adı

Kitaba ait HaÅŸiyeler
# Kitap Adı

Kitaba ait Zeyller
# Kitap Adı

Kitaba ait EleÅŸtiri Makaleleri
# Makaleler Adı

Özeti

 Åžecerei Türki

 

Hârizm Özbek Hü­kümdarı Ebülgazi Bahadır Han'ın efsa­nevî devirlerden baÅŸlayıp daha sonra ha­nedanının geldiÄŸi Cengiz ve oÄŸullarına geçerek Cuci Han yolu ile onların deva­mı olan Åžeyban-Özbek hanları sülâlesi­nin kendisine kadar süren safhası ile,cağının kaynaklarının elverdiÄŸi nisbette, Orta Asya tarihini anlatan bu ese­rini (1663) ÇaÄŸatay lehçesinden Türki­ye Türkçesi'ne aktararak millî tarihimi­zin Osmanlı Türklüğu'nün bilgisine uzak kalmış bir sahasını tanıtmak istemiÅŸtir.

 

28 Eylül 1863-23 Åžubat 1864 arasında diÄŸeri gibi Tasvîr-i Efkâr gazetesinde kitap sayfası ÅŸeklinde tefrika edilip (nr.131, 14 Rebîülâhir 1280-nr. 173, 16 Ra­mazan 1280) orada çıkanı kadarıyla ay­rıca 152 sayfalık bir kitap halinde or­taya konan bu tercüme, dokuz babdan meydana gelen eserin baÅŸtan sadece üç bablık kısmını vermektedir.

 

Tefrikanın bu noktada kesilmesinden sonra deva­mının sonraki bir vakte bırakıldığı ilân edilmiÅŸ ise de {Tasvîr-i Efkâr, nr. 175, 23 Ramazan 1280/1 Mart 1864), tercüme tamamlanamadan bu kadarı ile kalmıştır.

Cengiz'in hayatının anlatıldığı üçüncü babda, onun oÄŸullarını Hârizm fethine yollamasına ait faslın sonlarında kesilen bu tercüme, bilhassa Orta Asya Türk­lüğü'nün MoÄŸollarla birlikte efsanevî tarihini nakleden ilk iki kısmı ile ülke­mizde geniÅŸ bir ilgi çekerek, Türklüğün Anadolu'ya gelmeden önce anayurttaki geçmiÅŸini tanıtmak gibi bir millî tarih hizmetini yerine getirmiÅŸtir.

 

A. Vefik'in neÅŸri, Desmaisons'un neÅŸir ve Fransızca tercümesinin 1872 den beri ortada ol­masına raÄŸmen. Necip Âsım'dan Ziya Gökalp ve 1920 den önceki yazıları ile Fuad Köprülü'ye kadar birçok türkologa OÄŸuz Han menkıbesi ve diÄŸer millî ef­saneler konusunda doÄŸrudan doÄŸruya kaynaklık etmiÅŸtir.

 

Eserin kapağına baÅŸlık olarak konu­lan, 1824 Kazan baskısının başında mev­cut "UÅŸal Åžecere-i Türkî" ibâresindeki "bu, iÅŸbu" mânasına gelen ÇaÄŸatayca "uÅŸal" sözünün mahiyetinin bilinmemesi yüzünden, Ahmed Vefik'in tercümesinin adı yanlış bir okuyuÅŸla yakın zamanla­ra kadar hep "Evşâl-i Åžecere-i Türkî" ve daha da tahrife uÄŸrayarak "Åžecere-i Evşâl-i Türkî" ÅŸeklinde gösterilmiÅŸtir.

 

<

Baskıları

Yazmaları

Tezler  

Kitaba ait Multi Medialar
# Media Adı
Kullanıcı Yorumları

! Yorum yazabilmeniz için üye olmalısınız.
Üyelik için lütfen sayfanın üst kısmında yer alan"Üye Giriş | üye ol" linkine tıklayınız.

Kayıt Ekleyen / Eklenme Tarihi
Aybike Åžeker / 8.07.2008



Eski Eserler


Eski Eserler Kütüphanesine Hoşgeldiniz!

Hesap İşlemleri

Üye değil misiniz? Üye olun!

Eski Eserlere üye olarak, kütüphanenimiz ve eserlerimiz hakkında paylaşımlardan hesabınız üzerinden faydalabilirsiniz...